Imrényi András Ígéretes megtorpanás
Ifj. Alekszej German: Nagypályások (Garpastum)
Csulpan Hamatova és Jevgenyij Pronin
Csulpan Hamatova és Jevgenyij Pronin
16 KByte

Semmit sem bíztak a véletlenre a Nagypályások készítői: „something for everybody” jelszóval gyúrták össze a sportfilm, a háborús film és a románc műfaji jellemzőit. Tették mindezt a befogadható művészfilmek szintjére kalibrálva, mely a szélesebb közönséget is leköti egy-egy ügyesen koreografált futball- vagy szexjelenettel, de mintha az élet értelméről is mondana valamit az örök igazságot szomjazóknak. Sajnos a minthát hangsúlyozni kell: bár a szépia-felvételek gyönyörűek, szinte bármelyik képkockát ki lehet tenni az ablakba és az eső sohasem felejt el rákezdeni a megfelelő pillanatban valamint az operatőr is ígéretesen alkalmazza a Tarkovszijtól tanultakat, sajnos hiányzik az az etikai fedezet, mely korunk klasszikusai közé emelhetné a fiatal orosz rendezőt, ifjabb Alekszej Germant. A két évvel ezelőtti sikeres bemutatkozás után (a The Last Trainnel Az utolsó vonat Velencében a legjobb elsőfilmes díját söpörhette be) a Nagypályások kisebb megtorpanásnak tűnik, mely ugyan vizualitásával messze kiemelkedik a mezőnyből és az orosz film szerelmeseinek maradandó moziélményt nyújt, de igazán fontos kérdéseket nem tesz fel és nem válaszol meg.

A cselekmény a történelmi és a magánidő határhelyzeteiben szövődik. 1914-et írunk, Gavrilo Princip elindul Szarajevóba, hogy fejreállítsa a világot, és ahogy a világháborút kirobbantó merénylet után az emberiség, úgy első szerelmi kalandjai után a két jóképű testvér, a kisfiúsan egoista Andrej (Jevgenyij Pronyin) és az érettebb, szenvedélyesebb Nyikolaj (Danyila Kozlovszij) is felnőttkorba lép. Apjuk a szó szoros értelmében futballőrült: 1912-ben egész vagyonát feltette az orosz csapat olimpiai győzelmére, majd a németektől elszenvedett 16-0-ás vereségtől meghibbant. Felesége is rövidesen meghalt, a csődbe ment apa és a két fiú pedig a nagybácsinál (Pavel Romanov) kap szállást: a cselekmény kezdetén már itt találjuk őket, amint a filmben kicsit később feltáruló zaklatott családi háttérrel mit sem törődve egy gazdagon illusztrált kézikönyvben búvárkodnak kamaszos lelkesedéssel.

Életük szenvedélye a futball, és akárcsak apjuk, ők is mindent erre tesznek fel. Elhatározzák, hogy saját csapatot alapítanak, és a stadionépítéshez telket vásárolnak. A meggazdagodás körülményes, de kézenfekvő módját választják: két társukkal, a beesett arcú, kedvesen szomorkás Suszttal (Dimitrij Vlagyimirov) és a súlyproblémákkal küzdő Dagival (Alekszander Bukovszkij) pénzre menő meccsekre hívják ki az útjukba akadókat. A sport mellett a szerelmi fronton is önbizalom-növelő sikereket aratnak: Andrej a nála 10-12 évvel idősebb, különc nagyvilági dámával, Ányicával (Csulpan Hamatova) bonyolódik viszonyba a fürdőszoba kövezetén, míg Nyikolaj Ányica húgával, Vitával (Iamze Szuhitasvili) melegedik össze.

A háború és az embertelenség azonban egyre inkább betör az életükbe, a halál a közvetlen közelükben csap le. Innentől semmi sem a régi: Nyikolájt besorozzák, és amikor 1918-ban visszatér, már egy vörösökkel és fehérekkel teli másik világ fogadja. A foci mégis örök: a két testvér újra játszani kezd álmaik földjén, a hepehupás telken, majd a háttérben álló, bedőlt tetejű – a háború utáni Oroszországot szimbolizáló – épületbe követik a pattogó labdát.

A film külső ideje (az utolsó jelenetek előtti négyéves ugrást leszámítva) lassan, monotonon hömpölyög előre, ám a szereplők mindinkább tudatába kerülnek az 1914-es év korszakos jelentőségének, az idő megszakítottságának is. A film elején még ironikus megjegyzéseket hallhatunk („Valami Szarajevóban állítólag megöltek valami herceget. Mostantól minden drágább lesz”), majd a háború súlyosbodása idején elhangzik a mai néző utólagos perspektíváját visszavetítő közhely: „a tizenkilencedik századból huszadik lett”. A monotonon előrehaladó és a megszakított idő mellett a harmadik típust két ciklikusan visszatérő játék, a futball és a költészet képviseli, melyek mintha az élet örök lényegét szimbolizálnák.

A film egyik legértékesebb alakítása a nagybácsit játszó Pavel Romanovhoz fűződik, aki az élettől ezzel a szereppel búcsúzott. Lihegésében, ideges, depressziós gesztusaiban a halál szelét érezzük, jelenléte így egyszerre nyomasztó és katartikus, szenvedése pedig mélységesen orosz. A zaklatott, őrülettel és nélkülözéssel terhelt, keserves, mégis szeretetet sugárzó családi élet időnként Dosztojevszijt idézi. Szintén hamisítatlan orosz filmre vall, ahogyan a kis Suszt tízegynéhány évesen felteszi magának a nagy kérdést: „Miért vagyok én én, és nem más?”.

A másik emlékezetes jelenet Andrej és Ányica egyik több helyiségen átívelő szeretkezése, mely egyfajta kettőjük közötti hatalmi harcként értelmezhető, ugyanakkor a paródia határát is súrolja. A jelenet megrendezésében ugyanis Ányica vállal főszerepet, aki azt javasolja, hogy a tükör előtt folytassák az aktust. Ez természetesen „kapóra jön” az operatőrnek. A drámai sűrítés jegyében a cigizés és az unalomba fulladó beszélgetés nem a levezetés része, hanem a cselekmény mozgalmas szakaszát ellenpontozza.

A futball-jelenetek koreográfiájában komoly kihívás a hiteles, spontán játékmenet és a rendezői szempontok összeegyeztetése. A Nagypályások több szempontból is példamutató: a színészek láthatóan jó barátságban vannak a labdával, és a játék is aránylag természetesen folyik. Ugyanakkor időnként túl hosszan időzünk el egy-egy meccsnél, ami kizökkenti, elidegeníti a nézőt, megszakítja a film érzelmi ívét. A másik probléma, hogy a pályát felszántó Andrej egyik-másik pengés megoldása, biciklicsele és az egyérintős, rövidpasszos játék jóindulattal sem idézi fel a klasszikus brit stílust, mely a „kick and run” (rúgd előre és fuss) elvre épült.

A hitelesség kérdése általánosabb szinten is felvethető: mint egy interjúból kiderül, valójában a rendező teljesen önálló korinterpretációra törekedett, melynek a valósághoz szándékai szerint szinte semmi köze sincs. Szentpétervárból, az európai Oroszország e patinás szellemi központjából Germanék bevallottan egyfajta Manchestert akartak csinálni, iparnegyedekkel és modern épületekkel (ez a helyi adottságok miatt csak részben valósult meg). Hogy akkor miért nem Moszkvában forgattak? Mert az kétszer akkora költségvetést igényelt volna... German számára a kép a fontos, ám éppen ez az, ami hiányérzetet kelt: az elénk vetülő stílusos szépia-felvételek, a példásan kivitelezett technikai megoldások (panorámák, fókuszváltások stb.) mögött nincsen meg az az etikai fedezet, amit a történeti hűség vagy az azt feledtető művészi vízió, vagyis az önálló kérdésfelvetés biztosítana. Mindezek hiányát German hiába próbálja a látvánnyal kompenzálni.

Hasonló szándékot érzek a film eredeti címében is – Garpastum –, amely egy görög eredetű latin szó és labdajátékot jelent. A producer Alekszander Vainstein felidézi, hogy amikor történeti dokumentumokba ásták magukat, mennyire megtetszett nekik ez a kifejezés, melyet Spártában használtak a mai futballra halványan emlékeztető játék megnevezésére. Úgy érvelt a címadás mellett, hogy a szó összeköti a különböző korokat és kifejezi a futball örökkévalóságát, mert az a civilizáció bölcsőjében született és túlélt minden pusztulást. Azonban aligha tévedünk nagyot, ha úgy gondoljuk, az igazi ok a készítők nárcisztikus gesztusa, a film klasszikussá avatása a névadás mágiájában.

Hangsúlyozom, hogy a Nagypályások gyönyörű film, 2005 egyik emlékezetes alkotása, mely legutóbb az oroszbarát Szófiában fődíjat is kapott – mégsem teljesít be minden várakozást, mert German két éve magasra tette a mércét. Fő érdeme a színben visszafogott, kompozícióival és mozgásaival lenyűgöző látvány, melyet stílusosan árnyal Igor Vdovin sallangmentes zongorakísérete. Kár, hogy az esztétikai élménynek ritkán van etikai fedezete: csak kivételes pillanatokra érezzük úgy, hogy a nagy orosz művészek szelleme kísért, például a halállal élete utolsó filmszerepében is küzdő Pavel Romanov alakításában.

(2006-04-03)

 


20 KByte
Csulpan Hamatova
Csulpan Hamatova
24 KByte
Danyil Kozlovszkij és Dmitrij Vlagyimirov
Danyil Kozlovszkij és Dmitrij Vlagyimirov
20 KByte
Csulpan Hamatova és Jevgenij Pronin
Csulpan Hamatova és Jevgenij Pronin
22 KByte

16 KByte

21 KByte

19 KByte

20 KByte
Csulpan Hhamatova
Csulpan Hhamatova
12 KByte
Jurij Kucsenko és Csulpan Hamatova
Jurij Kucsenko és Csulpan Hamatova
15 KByte
Jurij Kucsenko
Jurij Kucsenko
13 KByte
Csulpan Hamatova
Csulpan Hamatova
15 KByte
Yuri Kutsenko
Yuri Kutsenko
15 KByte

 
hírek hírek filmek filmek arcok arcok gondolatok gondolatok szemle szemle Örökmozgó Örökmozgó képtár képtár sőt sőt mozgóképtár filmspirál repertórium linkek FILMKULTÚRA '96-tól tartalom címlap kereső