Hollósi Laura Mesék a filmvásznon

Olivier Dahan: Hüvelyk Matyi
Peter Jackson: A GYŰRŰK URA - A Gyűrű Szövetsége

Olivier Dahan: Hüvelyk Matyi, 2001
Olivier Dahan:
Hüvelyk Matyi,
2001
39 KByte

A fantasztikus történeteket bemutató filmek szinte egyidősek magával a filmművészettel. Már Georges Mélies is, a "fantasztikus" film ősatyja, aki eredeti foglakozása szerint illuzionista volt, olyan alkotásokat készített, melyekben a fantasztikum játszotta a főszerepet. A mester főleg arra törekedett, hogy a nézőket elkápráztassa merészebbnél-merészebb ötleteivel, a mostanában bemutatott "mesefilmeket" viszont a vizuálisan megkapó képek mellett az is jellemzi, hogy az alkotók a meséket felépítő fordulatos eseményeknek köszönhetően a legmerészebb akciófilmeket is felülmúlva árasztják el a vásznat megannyi "izgalmas" történéssel. Ez, a mai filmalkotási szokásokat tekintve, igazán nem meglepő, hiszen az elmúlt évtizedben erőszakos és akció dús filmekből készült a legtöbb. Az köztudott ugyan, hogy a mesék maguk is tele vannak félelmetes elemekkel (például a Grimm testvérek maguk is nagyon alapos "cenzúrának" vetették alá az általuk összegyűjtött meséket), de a meséknek mégsem a félelemkeltés vagy az olvasónak/nézőnek izgalomban való tartása a fő céljuk (noha valószínűleg mindannyian tudnánk olyan mesefigurákat felidézni gyermekkorunkból, akiktől nagyon féltünk), hanem sokkal inkább a mindannyiunkban létező vágyak beteljesítése. A Hüvelyk Matyi is egy ilyen mese, amit Charles Perrault nyomán francia filmesek vittek filmvászonra, de az amerikai-új-zélandi alkotás, a J.R.R. Tolkien regénye nyomán készült A gyűrűk ura is tulajdonképpen a megfilmesített "mese" kategóriájába sorolható.

A Hüvelyk Matyi főhőse egy parasztházaspár ötödik, legkisebb fia, és-noha a mesékben általában a kicsi a "kedvenc"-itt mindig Matyin csattan az ostor, mivel kicsi és gyenge, tehát alkalmatlan a nehéz földműves munkára. Charles Perrault eredeti meséjében a hüvelyk nagyságú kisfiú leleményességének köszönheti, hogy bármekkora veszéllyel is szembe tud szállni. A filmben viszont Matyi egy archetipikus szereplőként jelenik meg, akit kiközösítenek, akit senki nem szeret, aki magányos, tehát röviden, kívülálló. És, mint minden boldogtalan kitaszítottnak, Matyinak is az a vágya, hogy az emberek befogadják, szeressék és megbecsüljék. A történet "mesés" környezetben játszódik, nem ismerjük a cselekménynek sem a helyszínét, sem az időpontját, és csak annyit tudunk, hogy a királyságot ellenségek lepték el, akik ölnek és fosztogatnak, tehát az országban háború dúl. Ennek a háborúnak egyik következménye, hogy Matyi családja is éhezik és nyomorog, így a szülők úgy döntenek, hogy öt fiukat az erdőben "felejtik". Első alkalommal Matyi még hazavezeti bátyjait, de másodszorra az öt fiú tényleg a sorsára lesz bízva. Több kalandos esemény-pontosabban fogalmazva, akció-után, Matyi természetesen győztesként kerül ki a sorscsapások alól. Az addig éhező, szegény és magányos kisfiúból a királynő hírnöke válik és az lesz a feladata, hogy "kommunikáljon" az emberek között. A kitaszított fiúcskából tehát mindenki számára fontos személy válik. Sőt, szerelmét is megtalálja Rose-ban, az elfuserált szörnylányban (aki azért elfuserált, mert nem akar szörnyként élni, ő szeretni akar, jónak és szépnek lenni, tehát ugyanúgy kilóg a környezetéből, mint Matyi).

A Hüvelyk Matyi története tehát egy nagyon fontos emberi problémát feszeget, vagyis a környezetünkbe és a társadalomba való beilleszkedés nehézségeiről vall. Ezt a gondolatot elmélyíthette volna a film, de ehelyett az alkotók inkább azt tartották fontosnak, hogy minél pergőbbé tegyék azt. Így hát a film tele van akciójelenetekkel: az elején ellenséges (nagyon torz és kegyetlen) katonák fosztogatják a falvakat. Később, amikor a gyermekek eltévednek az erdőben, az első éjszakán farkasok kergetik meg őket (mely jelenet igen hosszú), majd Rose szörnyeteg apja repül utánuk hétmérföldes csizmájában, miközben--a párhuzamos vágásnak köszönhetően--a gyerekeket látjuk, amint óriási viharban megpróbálnak felkapaszkodni egy sziklafalra. A film tehát főleg azoknál a fordulatoknál idéz el, amelyek megteremtik a lehetőséget arra, hogy az alkotók izgalmat keltsenek a nézőkben. Ennek persze megvan a hátulütője, hiszen valószínű, hogy a film emiatt nem igazán felel meg a családi mozi követelményeinek. Hiába van ott a film végén az "idilli" feloldozás-az öt fiú vidáman lubickol az erdei patakban, miközben a hófehér ruhába bújtatott Rose nézi őket, és végre a nap is kisüt-a film egészében alig találhatóak hasonló jelenetek (talán csak az, amelyben Rose először találkozik Matyival). A néző nem kap "képet" arról, hogy a komor, háborús idők előtt létezhetett egy "aranykor" is, amikor az emberek békében és boldogságban éltek, és ahová esetleg Matyi is visszavágyhat.

J.R.R. Tolkien regénye, A gyűrűk ura, megjelenése óta nagy népszerűségnek örvend angol nyelvterületeken. Az oxfordi nyelvészprofesszor sajátos, mitikus világot teremtett meg regényében, amelyről joggal feltételezték, hogy megjeleníthetetlen a filmvásznon. A film alkotói viszont tiszteletben tartották nem csak a tolkieni világ, de általában a mesék szabályait is: miután néhány jelenetben bemutatják a különböző gyűrűk sorsát, egy idilli kis faluba, a Megyébe vetődünk, ahol a hobbitok élnek, többek között fiatal főhősünk, Frodo is. A hobbitok vidám emberek, szeretik a mulatságokat és a viccelődést. Talán ezért is lehetséges, hogy a Hatalom Gyűrűje egyedül az ő birtokukban nem tudja kifejteni gonosz erejét. Miután Gandalf, az öreg varázsló, megbizonyosodik arról, hogy a gyűrű ismét veszélyt jelenthet, Frodót bízza meg azzal, hogy vigye el a gyűrűt a Végzet Hegyéhez, hiszen csakis annak a vulkánjában semmisíthető meg a sok gonoszságot előidéző gyűrű. Annyi persze már itt is elárulható, hogy a film története nem vezet el bennünket a végkifejletig, hiszen magának a Tolkien regénynek is három kötete íródott, A gyűrűk urának eme első epizódja tehát csak az első kötetnek, A Gyűrű szövetségének az adaptációja.

A gyűrűk ura tehát egy olyan történetet mesél el, amely egy idilli környezetből indul, és a néző tudja, hogy minden kaland azt szolgálja majd, hogy ez a békés korszak fennmaradhasson és minél tovább tarthasson. A szereplők útja jól ismert vagy éppen elképesztően mesés utakon vezet végig, például búza-és kukoricamezőkön, pompás erdőkön és hegyeken, és olyan varázslatos helyekre is eljutnak, mint Elrond, a tündék Völgyzugolya vagy Lothlórien, Galadrielnek, a Lelkek Királynőjének a birodalma. Mindezek hozzásegítik a nézőt, hogy az amúgy igen kalandos történések sorozatában egy kis megnyugvást leljen (a szereplőkkel együtt). Közben persze félelmetesebbnél félelmetesebb helyszínekkel is megismerkedünk, mint például Szarumán vára, vagy Mordor, Szauron birodalma. A film alkotói sikeresen vették az akadályt, hogy a számítógépes trükkökkel megalkossák ezeket a szépséges vagy éppen rémséges tereket, és ügyesen vezetgetik szereplőiket és bennünket eme különböző világok között. A film éppen ezért nevezhető sikerültebbnek a Hüvelyk Matyinál, hiszen itt nem a puszta rémisztgetés a cél, hanem egy fantasztikus világ bemutatása. Természetesen az akció dús jelenetek A Gyűrűk urából sem hiányoznak, de szerencsére nincsenek túl hosszúra nyújtva, (habár ezen jelenetek közben azon is eltűnődhet az ember, hogy bármennyire fejlettnek tekintjük is a filmes technológiát, a túlságosan sokat akaró, speciális effektusokat használó jelenetek esetében valahogy mindig "kilóg a lóláb", arról nem is beszélve, hogy jómagam soha nem értettem az akciófilmek "logikáját", vagyis hogy ha a "rosszak" is lőnek, akkor ők miért nem találják el soha a "jókat", az utóbbiak viszont hogy teríthetnek le néhányan egy egész hadseregnyi, kimondottan ölésre megalkotott harcost. De valószínű, hogy az amerikai akciófilmeken nevelkedett nézőközönségnek az ilyesmi már fel sem tűnik).

A Gyűrűk urának másik erénye a Hüvelyk Matyival szemben, hogy az előbbiben van humor. Ott vannak például Frodó barátai, a három jókedélyű hobbit, akik harcolni ugyan nem tudnak és eddig csak az életnek olyan eseményeivel foglalatoskodtak, hogy mi lesz a reggeli, az uzsonna, az ebéd vagy a vacsora, de akik annyira ragaszkodó barátai Frodónak és annyira önfeláldozó lakosai a Megyének, hogy hajlandóak szembeszállni a legsötétebb erőkkel is. Sajnos a Hüvelyk Matyiban csak egyetlen humoros "beszólás" található, ami a szörny házában hangzik el, amikor is Matyi megkérdezi a ház "sötét" úrnőjétől, hogy "Maga boszorkány?", mire azt a választ kapja, "Nem, én a feleség vagyok" (de persze kérdés, hogy a fiatalabb nézők megértik-e ezt a fajta humort). Ami viszont mindkét filmre jellemző az az, hogy a "rosszaknak" mindig rettenetesen csúnya a fogsoruk.

Megállapítható tehát, hogy ezúttal az amerikai filmesek tanúskodtak jobb ízlésről. Reméljük, hogy A Gyűrűk urának a folytatása legalább annyira visszafogott lesz majd az akciójelenetek terén, mint az első rész, valamint azt is, hogy a franciák többé nem vetemednek arra, hogy Charles Perrault meséit a Hüvelyk Matyihoz hasonlóan vigyék vászonra. Igaz, a Csipkerózsika rózsalugasa is igen sok veszélyt rejthet a tövisek miatt.

Peter Jackson: A Gyűrűk ura - A gyűrű szövetsége, 2001 Elijah Wood
Peter Jackson:
A Gyűrűk ura - A gyűrű szövetsége,
2001
Elijah Wood
40 KByte
Ian McKellen (Gandalf) Hobbitfalván
Ian McKellen
(Gandalf)
Hobbitfalván
59 KByte
Elijah Wood
Elijah Wood
65 KByte
Sean Astin, Elijah Wood, Dominic Monaghan, Billy Boyd
Sean Astin,
Elijah Wood,
Dominic Monaghan,
Billy Boyd
64 KByte

 

hírek hírek filmek filmek arcok arcok gondolatok gondolatok szemle szemle Örökmozgó Örökmozgó képtár képtár sőt sőt mozgóképtár linkek repertórium levelek FILMKULTÚRA '96-tól tartalom címlap kereső