Németh Ervin Ráadás-nap

Néhány gondolat Teo Angelopulosz: Az örökkévalóság meg egy nap című filmjéről


39 KByte
Gyönyörűen fényképezett, sok rétegből összerakott, izgalmas gondolatokat fölvető és nagyon hosszú. Valószínűleg hasonló lesz annak a nézőnek a véleménye, aki megnézte Teo Angelopulosz legújabb filmjét. Akin találkozott már a rendező valamelyik korábbi munkájával, talán még azt is próbára teszi Az örökkévalóság meg egy nap című film a szokásosnál is lassúdabb ( vagy annak ható) ritmusa, valamint a nézőnek az a törekvése, hogy a képek mögött elillanó szavak nyomába szegődjön, s igyekezzen megragadni valamit a film filozofikus-költői szférába emelkedő szövegvilágából. S máris itt vagyunk – azt hiszem – a film egyik legfontosabb motívumánál, amely egyúttal témájául és történetének keretéül is szolgál.

A film főhőse egy (csak a keresztnevén említett) görög író, Alexander, aki fordít, s egy múlt századi költőtárs, Solomos egyik poémáját szeretné befejezni, s akivel akkor ismerkedünk meg, amikor éppen meghalni indul (talán egy kórházba). Tudja, hogy súlyos beteg, életéből már nincs sok hátra: búcsút vesz házvezetőnőjétől, kutyáját a lányára szeretné bízni – ámde... Két váratlan esemény kilöki abból a nyugalmi állapotból, amellyel eddigi életét és közelgő halálát tudomásul vette: az egyik a már elhunyt feleség újraolvasott levelei, amelyeket útnak indulása előtt magához vesz, és lányának is megmutatja őket, a másik pedig az az albán kisfiú, akit a kórházba menet kimenekít a rendőrök kezéből (ugyanis a fiú "illegális munkavállaló": átjött az albán-görög határon, hogy szélvédőmosásból egy kis pénzre tegyen szert). Mindkét "eltérítő" mozzanat más-más módon, de azonos eredménnyel jár: az életével és sorsával megbékélt író újra szembesül saját alkotói és emberi mivoltával, a miért voltam/vagyok a világon kérdésével.
És kapkodni kezd...
Innen, ettől a reális kiindulóponttól veszi kezdetét egy titokzatos utazás (amúgy Angelopulosz előző filmjének, az Odüsszeusz tekintetének is központi eleme), amelyben a főhős története elszabadul a tér-idő kötöttségeitől, s szabadon jár-kel az emlékezet és a képzelet határain át. A feleség levelein keresztül múltidéző (flash-back) technikával előtűnnek egy ragyogóan fényes nyári nap emlékei: a gyermek születése, családi ünnep a tengerparti villájuk szalonjában és a villához tartozó fövenyes parton, s mindezen átszűrve pedig az a boldogság-dózis, amelyet a feleségétől kapott. S itt kezdenek sokasodni Alexander fejében a kérdések: Mit adtam ezért cserébe? Megérte-e előnyben részesíteni a művészi alkotómunkát az élettel szemben? Hiszen ahogy egyik monológjában mondja a feleségének címezve: "Soha nem fejeztem be semmit. A terveim tervek maradtak. Ide-oda vetett szavak... melyek nem jelentenek semmit." A múlttal való szembesülésben tehát nem áll jól Alexander egyenlege: küzdelem, befejezetlenség, jelentés- és visszhangnélküliség. Ez a fizetség Anna, a feleség természetesnek vélt szeretetéért.
Az albán kisfiúval közös történetszál reálisan is egy utazással indul: Alexander elhatározza, hogy visszajuttatja a fiút a határon át a nagyanyjához.. Aztán kiderül, hogy a fiú nem mondott igazat, majd Alexander szem elől veszti, hogy megint rátaláljon egy autóút melletti romos épületben, ahol több társával együtt marcona férfiak tartják fogva, s mintha valami gyerekkereskedő maffia működne itt – Alexander is elvegyül az autóbusszal érkező jól öltözött emberek társaságában, hogy segíteni tudjon a fiúnak. Eddig azt mondhattuk, hogy a realitás talaján tartott bennünket Angelopulosz, az ezt követő határ-jelenet mintha már a látomás síkján helyezkedne el: drótkerítés, őrtornyok, rozoga kapu, a kerítésen mintha varjak ülnének, később élettelen rongycsomóknak tűnnek, aztán a jelenet végén egyetlen fekete alak mégis feljebb lép egyet a drótkerítésen: rabok, kiszolgáltatott, menekülni akaró emberek azok, s még az sem biztos, melyik irányba igyekeznek.
A kisfiú felkarolása, megsegítése adja meg a másik értelmét ennek a ráadás-napnak, s hozzá kötődik a film egy távolabbi idősíkja is, amelyben a költő-előd, Solomos alakja jelenik meg, vele együtt pedig az a küzdelem, amelyet minden művésznek meg kell harcolnia: ez a saját nyelv keresése, amikor a művész (költő) képes "elveszett szavakat felidézni, vagy a csendből elfeledett szavakat elővarázsolni". Ennek a viaskodásnak szép metaforája az Itáliában nevelkedett múlt századi görög költő, Solomos, aki felnőtt fejjel tanulja meg anyanyelvét, a görögöt (micsoda paradoxon!), mégpedig úgy, hogy fizet minden szóért, amire megtanítják. A felidézett Solomos-történet megismétlődik Alexander és a kisfiú páros jelenetében is, kitágítva a szóvásárlás-metafora érvényességét: minden művész fizet (az életével is, az egyéni boldogságával is) a szóért, a saját nyelv elsajátításáért, amely révén majd a műalkotás megszülethet.

Mindenki maga dönti el, hogy megéri-e, de a művész számára jó esély csak így kínálkozik arra, hogy nem kelljen "száműzetésben leélni az életét". Erre a felismerésre Alexander azon a bizonyos ráadás-napon jutott, amikor már minden eldöntetett: az örökkévalóság kapujában, amelyet a halál nyit ki. Micsoda méltánytalanság az emberrel szemben: akkor látni meg minden fontosat, értelmeset, amikor már minden megváltoztathatatlan az egyes ember szempontjából. Amikor már semmit sem lehet jóvá tenni. De talán annak, aki megnézi ezt a filmet, sikerül. Csak friss szem, szellem és test szükségeltetik hozzá.


61 KByte

40 KByte

 

hírek hírek filmek filmek arcok arcok gondolatok gondolatok szemle szemle Örökmozgó Örökmozgó képtár képtár fórum fórum mozgóképtár linkek repertórium levelek FILMKULTÚRA '96-'98 tartalom címlap